Keine exakte Übersetzung gefunden für انْتِفاء الحاجةِ إلى

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch انْتِفاء الحاجةِ إلى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Toutefois, nous ne partageons pas l'avis du Comité, exprimé au paragraphe 5.3 des constatations, selon lequel il est inutile d'examiner les autres réclamations de l'auteur portant sur l'article 6.
    بيد أننا نختلف فيما يتعلق بالفقرة 5-3 من الآراء، حيث خلصت اللجنة إلى انتفاء الحاجة إلى فحص الادعاءات الأخرى لصاحب البلاغ في إطار المادة 6.
  • Il peut donc être nécessaire d'établir une distinction entre le moment où l'assistance et la protection fournies par les organisations internationales humanitaires ne sont plus nécessaires et la persistance des besoins des personnes déplacées en matière de protection et d'assistance qui doivent être pris en charge par le gouvernement concerné.
    ولذلك لا بد من التمييز بين وقت انتفاء الحاجة إلى مساعدة المنظمات الإنسانية الدولية وحمايتها ومسألة احتياجات المشردين داخلياً المتواصلة إلى الحماية والمساعدة من الحكومات المعنية.
  • L'évolution de la situation depuis 2000 n'a rien enlevé à la nécessité de réduire encore le nombre des armes offensives stratégiques.
    إن التطورات التي حدثت منذ عام 2000 لم تؤدّ إلى انتفاء الحاجة إلى إرساء أساس لإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
  • La variation est imputable également à des prévisions revues à la hausse au chapitre de la consommation de carburant, avec 1,8 million de litres prévus pour 2007/08, contre 1,7 million de litres budgétisés pour 2006/07, une augmentation compensée en partie par la baisse du prix de l'essence aviation (0,70 dollar le litre pour 2007/08 contre 0,86 dollar pour 2006/07).
    وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا انتفاء الحاجة إلى الموارد من أجل شراء معدات المطارات ولوازمها التي اعتمدت لها مخصصات في ميزانية الفترة 2006/2007.
  • Le plein respect de la totalité des droits de l'homme devrait conduire, en dernière analyse, à supprimer au départ la nécessité de recourir à la protection du DIH.
    والاحترام التام لجميع حقوق الإنسان ينبغي أن يؤدي في نهاية الأمر إلى انتفاء الحاجة أساساً إلى التماس الحماية من القانون الإنساني الدولي.
  • L'évolution de la situation depuis 2000 (abrogation, par les États-Unis, du Traité sur les missiles antimissiles balistiques et abandon de START III) n'a rien enlevé à la nécessité de réduire encore les armes offensives stratégiques.
    إن التطورات التي حدثت منذ عام 2000 (إلغاء الولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية واندثار معاهدة ”ستارت - 3“) لم تؤد إلى انتفاء الحاجة إلى إرساء أساس لإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
  • Enfin, au titre du point 129 de l'ordre du jour, intitulé « Planification des programmes », dans le document A/62/443, la Troisième Commission a estimé que cette question n'appelait aucune décision de sa part à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale.
    أخيرا، وفي إطار البند 129 من جدول الأعمال، المعنون ”تخطيط البرامج“، وافقت اللجنة الثالثة، في الوثيقة A/62/443، على انتفاء الحاجة إلى اتخاذ أي إجراء في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
  • Le changement le plus marquant est qu'il n'est plus nécessaire d'établir des groupes parallèles dans différents grands groupes pour traiter les cas de différences nationales entre les niveaux requis d'éducation et de formation pour tel ou tel groupe professionnel, dans la mesure où la nature du travail accompli prime le niveau d'études et de formation classiques lorsqu'on détermine le niveau de qualification d'une profession.
    وأبرز تغيير هو انتفاء الحاجة إلى فئات موازية في مختلف الفئات الرئيسية بما يفسح المجال للحالات التي تتباين فيها من بلد إلى آخر الاشتراطات الخاصة بالتعليم والتدريب في فئة مهنية معينة حيث بات الاهتمام ينصب على طبيعة العمل الذي يؤدى أكثر منه على التعليم الرسمي والتدريب اللازمين لتحديد مستوى المهارات في مهنة ما.
  • La variation à cette rubrique résulte principalement de la suppression des montants inscrits au titre de l'achat de bureaux en préfabriqué et de matériel divers (trousses de premier secours, toilettes chimiques, tondeuses à gazon, fournitures et matériel électrique), à laquelle s'ajoute la révision à la baisse des ressources nécessaires au titre des achats de conteneurs aériens et maritimes par rapport à l'exercice 2006/07.
    يتمثل العاملان الرئيسيان اللذان يُعزى إليهما الفرق تحت هذا البند في انتفاء الحاجة إلى اقتناء حاويات للمكاتب ومعدات متنوعة (مجموعات الإسعافات الأولية، ومراحيض كيميائية، وآلات لجز العشب، ولوازم ومعدات كهربائية) مع انخفاض الاحتياجات التقديرية من الموارد اللازمة لشراء حاويات تنقل جوا وأخرى تُنقل بحرا وذلك بالمقارنة بالفترة 2006/2007.
  • La variation est due également à la suppression des montants inscrits au titre du transport du matériel appartenant aux Nations Unies, puisque aucun transport de matériel depuis la Base logistique de Brindisi n'est prévu durant l'exercice 2007/08.
    ويُعزى الفرق، علاوة على ذلك، إلى انتفاء الحاجة إلى الموارد التقديرية التي كانت لازمة لنقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة حيث لا يُتوقع أن يكون هناك في فترة الميزانية للعامين 2007/2008 احتياج لنقل معدات من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برنديزي بإيطاليا.